Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Régulièrement, je propose une image à regarder. Des dessins qui reflètent mon travail dans l'illustration, et des photos, autant de coups d'oeil qui m'ont fait réagir et que j'avais envie de partager, le tout avec le moins de bla-bla possible. Regularly, I suggest an image to watch.Drawings that reflect my work in illustration, and photos, glances that made me react and that I wanted to share. All that without any exagerate blah blah.

Publicité

depuis le train - from the train

depuis le train / from the train #18

depuis le train / from the train #18
Publicité

depuis le train / from the train #17

depuis le train / from the train #17

Lavaux, Suisse

Lire la suite

depuis le train / from the train #16

depuis le train / from the train #16

Enfin presque. A la gare. Déprédations. Well, almost . At the station. Depredations .

Lire la suite

depuis le train / from the train #15

depuis le train / from the train #15
Publicité

depuis le train / from the train #14

depuis le train / from the train #14

Je l'avais mis en couleur à l'ordi ici, et là c'est avec les bonnes vieilles techniques traditionnelles : gouache. It was digitally colored there, and here I used the good old traditional techniques: gouache.

Lire la suite

depuis le train / from the train #13

depuis le train / from the train #13

depuis le train / from the train #12

depuis le train / from the train #12

... Presque depuis le train. Depuis le quai, en partant pour visiter une expo. ... Almost from the train. From the platform; an outward journey to visit an exhibition. L'aquarelle nue. The naked watercolor.

Lire la suite

depuis le train / from the train #11

depuis le train / from the train #11

Lac Léman

Lire la suite
Publicité

depuis le train / from the train #10

depuis le train / from the train #10

Presque. Depuis le bus. Au crayon et en couleur. Almost. From the bus. Pencil and color.

Lire la suite

depuis le train / from the train #9

depuis le train / from the train #9